Перевод технических регламентов

Перевод технических регламентов Бюро переводов, легализация, апостиль, технические регламенты, перевод, устный, письменный, справка о несудимости
Купить

Перевод технических регламентов выполняется в научно-техническом стиле. 

К этому виду перевода предъявляются особые требования. Переводчик обязан идеально знать язык оригинала и язык на который выполняется перевод, специфическую терминологию как на языке оригинала, так и на языке перевода, а также владеть различными видами технического перевода.

 Варианты перевода, широко употребляемые в других сферах, могут быть неуместны в техническом контексте, употребление жаргонизмов и оборотов разговорной речи недопустимо, не допускается интерпретация, расплывчатость, искажение смысла. Важно точно передать информацию. Любые трансформации при переводе должны максимально вписываться в общий контекст, смысл и структуру текста.

Смотрите также:

×
Бюро переводов " Interlingvo "